23考研英语长难句分析每日一句|【第五十八句】,来啦,快叫上你身边的研友,一起来学习考研英语长难句呀!
Sad to say, this project has turned out to be mostly low-level findings about factual errors and spelling and grammar mistakes, combined with lots of head-scratching puzzlement about what in the world those readers really want.
【译文】遗憾的是,这个调查的结果大多只是一些肤浅的发现,诸如新闻报道中的事实错误、拼写和语法错误,以及许多特别令人费解的困惑:读者到底想读些什么。
【结构】该句为复合句,句子的主干为…this project has turned out to be mostly low-level findings…,介词短语about factual errors and spelling and grammar mistakes作后置定语,修饰findings。过去分词短语combined with...作后置定语,修饰findings。what引导宾语从句,作about的宾语。
【语法】turn out在英语用得很多,意思是“原来竟然如何”,多少带有结果发现与原先的想法不一致的含义,但有时也带有“结果竟然同预料一致”的含义。无论是两种情况中的哪一种,特点都是有一点“惊讶新发现”的语气,与中文的“原来”或“竟然”比较接近。
以上由学冠教育考研小编为大家整理的关于23考研英语长难句分析每日一句|【第五十八句】。每日一句英语长难句,各位考生大家要坚持学习哦~
23考研英语长难句分析每日一句|【第五十八句】,来啦,快叫上你身边的研友,一起来学习考研英语长难句呀!
Sad to say, this project has turned out to be mostly low-level findings about factual errors and spelling and grammar mistakes, combined with lots of head-scratching puzzlement about what in the world those readers really want.
【译文】遗憾的是,这个调查的结果大多只是一些肤浅的发现,诸如新闻报道中的事实错误、拼写和语法错误,以及许多特别令人费解的困惑:读者到底想读些什么。
【结构】该句为复合句,句子的主干为…this project has turned out to be mostly low-level findings…,介词短语about factual errors and spelling and grammar mistakes作后置定语,修饰findings。过去分词短语combined with...作后置定语,修饰findings。what引导宾语从句,作about的宾语。
【语法】turn out在英语用得很多,意思是“原来竟然如何”,多少带有结果发现与原先的想法不一致的含义,但有时也带有“结果竟然同预料一致”的含义。无论是两种情况中的哪一种,特点都是有一点“惊讶新发现”的语气,与中文的“原来”或“竟然”比较接近。
以上由学冠教育考研小编为大家整理的关于23考研英语长难句分析每日一句|【第五十八句】。每日一句英语长难句,各位考生大家要坚持学习哦~