23考研英语长难句分析每日一句|【第九十句】-学冠教育

23考研英语长难句分析每日一句|【第九十句】

学冠教育 好方法好成绩

23考研英语长难句分析每日一句|【第九十句】

2022-08-29 13:47 来源:学冠教育官网 作者:学冠教育小编 浏览量:623
摘要:

    各位备战考研的小伙伴们,大家万众期待的考研英语长难句来啦!我们精选了近十年考研英语真题中的长难句,并根据句式的类型,按照难度的层层递增,将长难句的打卡内容分为:简单句、并列复合句、主从复合句、特殊复合句四个部分,通过重点词汇释义,长难句结构拆解步骤梳理,拆解图示展示,逐步递进翻译等多方位的解析,帮助大家攻破长难句难关!

# 长难句 #

第四部分 特殊复合句

比较结构 04

例句原文

真题:

2001 英一  Text5

For the women of my generation who were urged to keep juggling through the 80's, down-shifting in the mid 90s is not so much a search for the mythical good life — growing your own organic vegetables and risking turning into a simpler, less materialistic lifestyle — as a personal recognition of your limitations.

重点词汇

down-shifting  n. 转换低速;降低速度

mythical  adj. 神话般的

grow  v. 种植

organic vegetables  有机蔬菜

materialistic  adj. 物质享乐主义的; 贪图享乐的

结构拆解

STEP 1  确定所有谓语动词

谓语动词:

were urged

is

STEP 2  确定确定主句从句

主句:

For the women of my generation, downshifting in the mid 90s is not so much a search for the mythical good life — growing your own organic vegetables, and risking turning into one — as a personal recognition of your limitations.

定语从句:

<who> were urged to keep juggling through the 80's.

STEP 3  确定确定主句从句

主句主干:

down-shifting in the mids 90 is not so much a search for the mythical good life

定语从句主干:

<who> were urged to keep juggling through the 80's

STEP 3  确定修饰成分

1. For the women of my generation

2. growing your own organic vegetables and risking turning into a simpler, less materialistic lifestyle

3. as a personal recognition of your limitations

递进翻译

For the women of my generation who were urged to keep juggling through the 80's, down-shifting in the mid 90s is not so much a search for the mythical good life — growing your own organic vegetables and risking turning into a simpler, less materialistic lifestyle — as a personal recognition of your limitations.


考研英语长难句

拆解图示

主干翻译:

90年代中期出现的放慢节奏的生活不是去寻求一种神话般的美好生活。

直接翻译:

<我们这一代<在整个80年代为生活奔波的>②女性>①,90年代中期出现的放慢节奏的生活与其说是我们去寻求一种神话般的美好生活<去种你自己的有机蔬菜,并且冒险去过一种更简单和更少物质的生活方式>③ <不如说对你的局限性的个人认识>④。

通顺翻译:

   对于我们这一代曾在整个80年代为生活奔波的女性来说,90年代中期过放慢生活节奏的生活与其说是我们去寻求一种神话般的美好生活(用有机肥种植蔬菜,并且冒险去过一种更加简单和不那么物质化的生活)不如说是我们清醒地认识到自身能力是有限的。

   以上就是关于23考研英语长难句分析每日一句|【第九十句】的全部内容,更多还想了解的还请随时关注学冠教育官网-考研英语板块,还可以随时联系我们的客服老师哦~

    各位备战考研的小伙伴们,大家万众期待的考研英语长难句来啦!我们精选了近十年考研英语真题中的长难句,并根据句式的类型,按照难度的层层递增,将长难句的打卡内容分为:简单句、并列复合句、主从复合句、特殊复合句四个部分,

通过重点词汇释义,长难句结构拆解步骤梳理,拆解图示展示,逐步递进翻译等多方位的解析,帮助大家攻破长难句难关!

# 长难句 #

第四部分 特殊复合句

比较结构 04

例句原文

真题:

2001 英一  Text5

For the women of my generation who were urged to keep juggling through the 80's, down-shifting in the mid 90s is not so much a search for the mythical good life — growing your own organic vegetables and risking turning into a simpler, less materialistic lifestyle — as a personal recognition of your limitations.

重点词汇

down-shifting  n. 转换低速;降低速度

mythical  adj. 神话般的

grow  v. 种植

organic vegetables  有机蔬菜

materialistic  adj. 物质享乐主义的; 贪图享乐的

结构拆解

STEP 1  确定所有谓语动词

谓语动词:

were urged

is

STEP 2  确定确定主句从句

主句:

For the women of my generation, downshifting in the mid 90s is not so much a search for the mythical good life — growing your own organic vegetables, and risking turning into one — as a personal recognition of your limitations.

定语从句:

<who> were urged to keep juggling through the 80's.

STEP 3  确定确定主句从句

主句主干:

down-shifting in the mids 90 is not so much a search for the mythical good life

定语从句主干:

<who> were urged to keep juggling through the 80's

STEP 3  确定修饰成分

1. For the women of my generation

2. growing your own organic vegetables and risking turning into a simpler, less materialistic lifestyle

3. as a personal recognition of your limitations

递进翻译

For the women of my generation who were urged to keep juggling through the 80's, down-shifting in the mid 90s is not so much a search for the mythical good life — growing your own organic vegetables and risking turning into a simpler, less materialistic lifestyle — as a personal recognition of your limitations.

考研英语长难句

拆解图示

主干翻译:

90年代中期出现的放慢节奏的生活不是去寻求一种神话般的美好生活。

直接翻译:

<我们这一代<在整个80年代为生活奔波的>②女性>①,90年代中期出现的放慢节奏的生活与其说是我们去寻求一种神话般的美好生活<去种你自己的有机蔬菜,并且冒险去过一种更简单和更少物质的生活方式>③ <不如说对你的局限性的个人认识>④。

通顺翻译:

   对于我们这一代曾在整个80年代为生活奔波的女性来说,90年代中期过放慢生活节奏的生活与其说是我们去寻求一种神话般的美好生活(用有机肥种植蔬菜,并且冒险去过一种更加简单和不那么物质化的生活)不如说是我们清醒地认识到自身能力是有限的。

   以上就是关于23考研英语长难句分析每日一句|【第九十句】的全部内容,更多还想了解的还请随时关注学冠教育官网-考研英语板块,还可以随时联系我们的客服老师哦~

热门推荐

河北学冠奇绩教育科技有限公司

地址:河北省石家庄市裕华区师大科技园9楼901

邮编:050000

备案号:冀ICP备2022011161号-2

冀公网安备 13010802001648号

Copyright www.xueguanedu.cn All Rights Reserved 河北学冠奇绩教育科技有限公司 版权所有

微信公众号

微博

抖音

快手

咨询热线

400-0065-985

售后服务

19930704784