23考研英语长难句分析每日一句|【第十三句】-学冠教育

23考研英语长难句分析每日一句|【第十三句】

学冠教育 好方法好成绩

23考研英语长难句分析每日一句|【第十三句】

2022-06-16 15:33 来源:互联网 作者:学冠考研小编 浏览量:418
摘要:23考研英语长难句分析每日一句|【第十三句】来啦,快来跟学冠教育考研小编一起来学习下。

   23考研英语长难句分析每日一句|【第十三句】来啦,快来跟学冠教育考研小编一起来学习下。

Perhaps it is humankind’s long suffering at the mercy of flood and drought that makes the idea of forcing the waters to do our bidding so fascinating.


【译文】人类长期遭受旱涝灾害的摆布,可能正是因为这点,治理江河、供我驱策的想法才显得令人如此着迷。

【结构】本句是复合句,且是一个强调句,使用了it is…that…的强调结构,句子的主干为humankind’s long suffering…makes the idea…so fascinating。介词短语of forcing the waters to do our bidding作后置定语,修饰idea。

【语法】强调句型:It is/ was + 被强调部分(通常是主语、宾语或状语)+ that/ who(当强调主语且主语指人)+ 其他部分。构成强调句的it本身没有词义,强调句中的连接词一般只用that和who,即使在强调时间状语和地点状语时也如此,that、who不可省略。

【翻译】句子主语humankind’s long suffering at the mercy of flood and drought实际上是人们痴迷于治理洪水的原因:长期的旱涝灾害让人们不堪忍受,因此翻译时将隐含的因果关系点了出来。

   以上是23考研英语长难句分析每日一句|【第十三句】全部内容。各位考研的学生快叫上你的小伙伴一起学习吧~

   23考研英语长难句分析每日一句|【第十三句】来啦,快来跟学冠教育考研小编一起来学习下。

Perhaps it is humankind’s long suffering at the mercy of flood and drought that makes the idea of forcing the waters to do our bidding so fascinating.


【译文】人类长期遭受旱涝灾害的摆布,可能正是因为这点,治理江河、供我驱策的想法才显得令人如此着迷。

【结构】本句是复合句,且是一个强调句,使用了it is…that…的强调结构,句子的主干为humankind’s long suffering…makes the idea…so fascinating。介词短语of forcing the waters to do our bidding作后置定语,修饰idea。

【语法】强调句型:It is/ was + 被强调部分(通常是主语、宾语或状语)+ that/ who(当强调主语且主语指人)+ 其他部分。构成强调句的it本身没有词义,强调句中的连接词一般只用that和who,即使在强调时间状语和地点状语时也如此,that、who不可省略。

【翻译】句子主语humankind’s long suffering at the mercy of flood and drought实际上是人们痴迷于治理洪水的原因:长期的旱涝灾害让人们不堪忍受,因此翻译时将隐含的因果关系点了出来。

   以上是23考研英语长难句分析每日一句|【第十三句】全部内容。各位考研的学生快叫上你的小伙伴一起学习吧~

热门推荐

河北学冠奇绩教育科技有限公司

地址:河北省石家庄市裕华区师大科技园9楼901

邮编:050000

备案号:冀ICP备2022011161号-2

冀公网安备 13010802001648号

Copyright www.xueguanedu.cn All Rights Reserved 河北学冠奇绩教育科技有限公司 版权所有

微信公众号

微博

抖音

快手

咨询热线

400-0065-985

售后服务

19930704784